遂に明日発売というところまでこぎ着けたわけですが、amazonのステータスが「まもなく発送」にすらならないYO!
しかたないので広告でも作ってはっとこう。
17:00追記
『まもなく発送される商品』になりました。
明日には届くかな。
また、amazonの在庫が無くなったのか、ぼったくり店の価格になっちゃいました。
19:00追記
初回限定版が無くなりましたが、通常版が通常の価格で予約できるようになったようです。
月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | 日 |
---|---|---|---|---|---|---|
« 1月 | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 |
遂に明日発売というところまでこぎ着けたわけですが、amazonのステータスが「まもなく発送」にすらならないYO!
しかたないので広告でも作ってはっとこう。
17:00追記
『まもなく発送される商品』になりました。
明日には届くかな。
また、amazonの在庫が無くなったのか、ぼったくり店の価格になっちゃいました。
19:00追記
初回限定版が無くなりましたが、通常版が通常の価格で予約できるようになったようです。
Cliff Bが『Borderlands』を大絶賛。「FPS時代のディアブロだ」 – Game*Spark
http://gs.inside-games.jp/news/208/20874.html
「Borderlands、あんたが大好きだよ。ファーストパーソンシューターの時代に生まれたディアブロだ。Calptrapの置物が欲しい」
こんなこと言われたらやらざるを得ない。
既に英語版が360、PS3、PC(steam版)にて発売されておりますが、残念なことにローカライズされた日本語版は表現が抑えられている様子。
Xbox.com | Borderlands
http://www.xbox.com/ja-JP/games/b/borderlands/default.htm
『『Borderlands』日本語版と海外版の違いについて』より抜粋
表現の違い:
海外版は禁止表現が含まれており国内のレーティング範囲内に適応させるため、以下の表現が海外版とは異なります。
- 倫理上不適切なキャラクター言動の削除
- 銃攻撃およびアクションスキルによる身体分離欠損の削除
- 身体欠損部位オブジェクトの非表示
- 出血表現の緩和
- 死体への追加攻撃の削除
非常に残念だけれど、場合によっては日本語版が楽しめたら英語版もやってみようかと思ったり思わなかったり。
公式サイト
Borderlands
http://www.borderlands.jp/
神は死んだ
悪魔は去った
MovableTypeの再構築に嫌気が指したのもあり、サーバの統廃合を進めて余計な経費を節減する意味もあり、我々はここに降り立ったのでありました。